Soy biólogo, trabajé mucho con murciélagos y otros mamíferos. Hace 20 años empecé en el mundo de las aves. Mi experiencia incluye mucho trabajo, a lo largo de todo el país, para estudiar la relación entre animales y proyectos agro-industriales (café, energía eólica, palma africana, electricidad, etc.). También he desarrollado muchos proyectos, con la mayoría de organizaciones nacionales de conservación en el país, para producir información técnica acerca de la fauna.
Tortugas marinas, aves, salinas, surf, arte y artesanía con materiales locales, desarrollo comunitario /Sea turtles, birds, salt flats, surfing, arts and crafts with local materials, community development/Tortues de mer, oiseaux, salines, surf, artisanat avec des matériaux locaux, développement communautaire
About me - ACERCA DE MI - á propos de moi
I am a biologist. I have worked a lot with bats and other mammals and then, 20 years ago, I started working in the world of birds. My experience includes a lot of work, along the country, to study the relationship among animals and agro-industrial projects (coffee, eolic energy, african oil palm, electricity, etc.). Also I have developed many projects, with most of the national conservation organizations in the country, to produce technical information about the fauna.
Today, I am one of the few specialized tour guides specialized in fauna, authorized by the national tourism institute (INGUAT) and trained by the national technical skill development institute (INTECAP) and the national bureau of protected areas (CONAP) for the observation of birds and cetaceans.
I have been living and developed tourism activities throughout the entire country . Seven years ago, I began monitoring migratory and resident shorebirds and seabirds along the Pacific coast and realized that there were significant gaps in biological information that needed to be filled. It is assumed that the Pacific coast of Guatemala is an area with normal socioeconomic development; however, the reality is that there are significant social deficiencies. Since that moment, the development of ecotourism activities (which promote resource conservation but also social development) became my objective in the area.
Actualmente, soy uno de los pocos guías especializados en la observación de fauna, autorizado por el Instituto Guatemalteco de Turismo (INGUAT) y entrenado en el Instituto Técnico de Capacitación (INTECAP) y el Consejo Nacional de Áreas Protegidas (CONAP) para la observación de aves y cetáceos.
He vivido y he desarrollado actividades turisticas a lo largo y ancho del país. Hace siete años empecé a monitorear las aves playeras y marinas migratorias y residentes en la costa del Pacifico y me di cuenta que existían importantes vacios de información biológica que debían ser llenados. Se da por sentado que la costa del Pacifico de Guatemala es una zona con un desarrollo socioeconómico normal, sin embargo, la realidad es que existen importantes carencias sociales. De esto, el desarrollo de actividades ecoturisticas (que promuevan la conservación de los recursos pero también el desarrollo social), se volvieron mi objetivo en la zona.
Je suis biologiste. J’ai commencé à travailler avec des chauves-souris et des autres mammifères, depuis 20 ans j´ai commencé à travailler le monde des oiseaux. Mon expérience comprend beaucoup des travailles par tout le pays pour étudier la relation de la faune et des projets agro-industriel (du café, de l’énergie éolienne, du palmier africain, de l’électricité, etc.). Aussi j´ai déroulé beaucoup des projets avec des plusieurs organisation de conservation dans le pays pour les produire des informations techniques sur la faune.
Aujourd’hui, je suis un des quelques tour guides spécialisés dans le tourisme de faune, autorisé par l’institut nationaux du tourisme (INGUAT) et formé par l´institut technique de formation (INTECAP) et le comité nationaux des aires protégées (CONAP) pour l’observation des oiseaux et des cétacés.
J'ai habité et développé des activités touristiques dans tout le pays. Il y a sept ans, j’ai commencé à surveiller les oiseaux de rivage et les oiseaux de mer migrateurs et résidents le long de la côte Pacifique et j’ai réalisé qu’il y avait d’importantes lacunes dans les informations biologiques qui devaient être comblées. On suppose que la côte Pacifique du Guatemala est une zone de développement socio-économique normal, mais la réalité est qu’elle présente d’importantes déficiences sociales. À partir de là, le développement d’activités écotouristiques (qui favorisent la conservation des ressources mais aussi le développement social) est devenu mon objectif dans la région.
Subscribe to:
Posts (Atom)